Als docent Engelse taal, literatuur en historie,
straalde hij liefde uit voor zijn vak,
hij toonde empathie, humor en victorie,
voor harde werkers had hij een zwak.
Met mooie proza en poëzie in memorie,
gaf hij je lessen voor het leven,
zodat hij jou, als de tijd rijp was,
‘een hart onder de riem’ cadeau kon geven.
TO BE is voor een levensgenieter belangrijker dan TO HAVE.
Mijnheer Tunissen, het is al bijna 60 jaar gelden dat ik de eerste les van u kreeg. Ik herinner me nog goed hoe u onvermoeibaar door de klas liep, de namen met de snoeten probeerde te onthouden. En zeker ook uw manier van les geven. Enthousiast vertellend uitleggend in de hoop dat t zou blijven ” hangen “. Dat is u gelukt. Later ontmoetten wij elkaar tijdens mijn werk . Heb u toen verteld dat u me altijd bij bent gebleven, herkende u meteen. Dat was een heel moeilijk proces, in plaats van altijd zelfstandig werd u afhankelijk…. Ik wens u dat t u goed gaat.
Een oud leerling.
Geweldige docent en aardige man. Ik zal zijn dikke gebreide kabelcoltruien met metalen sluitingen niet snel vergeten. En hij kon geweldig mooi voorlezen. “Cider with Rosie” is voor mij voor altijd aan hem en zijn stem verbonden. Rest in peace, Peter…. Familie sterkte.
Woody van Olffen (BC Weert 1981-1987)
Ook ik heb jarenlang les gehad van dhr Tunissen op het BC (1981-1987). De beste leraar Engels die ik ooit heb gehad. En bovendien een fijn mens. Treffend was dat hij, ik ben het nooit vergeten, de uitspraak van het Engels uitlegde via het Weerter dialect, het woord bus gebruikend: uitspraak in het Nederlands (‘bus’ zoals we dat kennen), uitspraak in het Weerts (bûs), mooi overgaand in het Engels (bijna ‘bas’). Nooit vergeten. Twee jaar geleden zag ik hem in het verpleegtehuis en moest hem dat compliment persoonlijk overbrengen. Ben blij dat ik dat heb gedaan en dankbaar voor het feit dat ik zijn leerling mocht zijn. Ik gedenk hem met veel eerbied.
Aan iedereen die de moeite heeft genomen om hierboven een bericht te typen: heel hartelijk dank daarvoor!
Erg leuk om de persoonlijke verhalen van een aantal mensen terug te kunnen lezen en ik weet dat zijn leerlingen hem ook heel erg aan het hart gingen. In het bijzonder degene die er moeite voor wilden doen en zeker ook die talent voor de Engelse taal hadden. 😉
We hebben afgelopen donderdag op een mooie manier afscheid van pap kunnen nemen en jullie warme verhalen zullen zowel mij als de rest van de familie zeker helpen bij het verwerken van het verlies.
Lieve Jos, Catherine, Claire, Peter en overige familie. Toen ik het droevige bericht kreeg van Catherine dat Peter (Peet) is overleden, jouw ‘hubby’, jos, en jullie vader,
ben ik hevig geschrokken.
Peter, was voor mij niet alleen een uitstekende docent aan de MO opleidingen te Maastricht, maar ook een zeer gewaardeerde collega Engels
aan het toenmalige BC Weert aan de Nelissenhof Weg 1 te Weert; we zijn in die periode vrienden geworden en het doet. mij verdriet dat ik hem niet meer zal ontmoeten;
de laatste keer is alweer zo’n 5 á 6 jaar geleden en ik had zo gehoopt dat ik hem en Jos in oktober as weer zou kunnen ontmoeten in het “verzorgings huis” aan de ‘Vogels Bleek,’
We hadden via de media (FB en Mail) wel contact, maar hem weer eens te. ontmoeten is helaas een wens die niet meer in vervulling zal gaan.
Ik kan mij nog goed herinneren dat hij ons, studenten, aan de MO opleiding eens een uitgebreide ellenlange lijst overhandigde met afwijkende engelse uitspraak, en dat ook nog in rijm vorm opdat we ons dat goed zouden herinneren. Wellicht heeft de familie nog een exemplaar in zijn nalatenschap, wie weet?
Beste, dierbare familie, heel veel sterkte en steun, maar vooral ook troost aan de mooie herinneringen die hij achterlaat die wij ook zullen koesteren.
Peter heeft een bijzondere plaats in mijn hart ‘veroverd.’ Ik zal hem niet vergeten!
Rust zacht en vredig Peter! Ben dankbaar dat ik je gekend hebt.
Oeps, je hebt kennelijk een foutje gespot. Fijn dat je ons op de hoogte brengt. Met een paar klikken kun je ons hierover een berichtje sturen. We doen ons best het foutje zo snel mogelijk te herstellen en je hiervan op de hoogte te brengen.
13 Reacties
Aimabele man, die hart had voor zijn leerlingen. Rust zacht, Peter.
Gecondoleerd. Veel sterkte.
Gecondoleerd en veel sterkte gewenst.
MENEER TUNISSEN, EEN EXCELLENTE DOCENT.
Als docent Engelse taal, literatuur en historie,
straalde hij liefde uit voor zijn vak,
hij toonde empathie, humor en victorie,
voor harde werkers had hij een zwak.
Met mooie proza en poëzie in memorie,
gaf hij je lessen voor het leven,
zodat hij jou, als de tijd rijp was,
‘een hart onder de riem’ cadeau kon geven.
TO BE is voor een levensgenieter belangrijker dan TO HAVE.
Mijnheer Tunissen, het is al bijna 60 jaar gelden dat ik de eerste les van u kreeg. Ik herinner me nog goed hoe u onvermoeibaar door de klas liep, de namen met de snoeten probeerde te onthouden. En zeker ook uw manier van les geven. Enthousiast vertellend uitleggend in de hoop dat t zou blijven ” hangen “. Dat is u gelukt. Later ontmoetten wij elkaar tijdens mijn werk . Heb u toen verteld dat u me altijd bij bent gebleven, herkende u meteen. Dat was een heel moeilijk proces, in plaats van altijd zelfstandig werd u afhankelijk…. Ik wens u dat t u goed gaat.
Een oud leerling.
Hallo Catherine , Claire en verdere Familie.
Gecondoleerd met het verlies van jullie Pap Peter.
Heel veel sterkte voor nu en komende tijd.
Helma.
Peter, rust zacht! Veel sterkte voor je familie, vooral Claire en Catherine. Dank je wel dat je mijn docent en vriend was.
Heel veel sterkte en kracht in deze moeilijke tijd.
Peter rust zacht. Heel veel sterkte voor de familie.
Geweldige docent en aardige man. Ik zal zijn dikke gebreide kabelcoltruien met metalen sluitingen niet snel vergeten. En hij kon geweldig mooi voorlezen. “Cider with Rosie” is voor mij voor altijd aan hem en zijn stem verbonden. Rest in peace, Peter…. Familie sterkte.
Woody van Olffen (BC Weert 1981-1987)
Beste familie,
Ook ik heb jarenlang les gehad van dhr Tunissen op het BC (1981-1987). De beste leraar Engels die ik ooit heb gehad. En bovendien een fijn mens. Treffend was dat hij, ik ben het nooit vergeten, de uitspraak van het Engels uitlegde via het Weerter dialect, het woord bus gebruikend: uitspraak in het Nederlands (‘bus’ zoals we dat kennen), uitspraak in het Weerts (bûs), mooi overgaand in het Engels (bijna ‘bas’). Nooit vergeten. Twee jaar geleden zag ik hem in het verpleegtehuis en moest hem dat compliment persoonlijk overbrengen. Ben blij dat ik dat heb gedaan en dankbaar voor het feit dat ik zijn leerling mocht zijn. Ik gedenk hem met veel eerbied.
Veel sterkte voor jullie allen toegewenst.
Aan iedereen die de moeite heeft genomen om hierboven een bericht te typen: heel hartelijk dank daarvoor!
Erg leuk om de persoonlijke verhalen van een aantal mensen terug te kunnen lezen en ik weet dat zijn leerlingen hem ook heel erg aan het hart gingen. In het bijzonder degene die er moeite voor wilden doen en zeker ook die talent voor de Engelse taal hadden. 😉
We hebben afgelopen donderdag op een mooie manier afscheid van pap kunnen nemen en jullie warme verhalen zullen zowel mij als de rest van de familie zeker helpen bij het verwerken van het verlies.
Lieve Jos, Catherine, Claire, Peter en overige familie. Toen ik het droevige bericht kreeg van Catherine dat Peter (Peet) is overleden, jouw ‘hubby’, jos, en jullie vader,
ben ik hevig geschrokken.
Peter, was voor mij niet alleen een uitstekende docent aan de MO opleidingen te Maastricht, maar ook een zeer gewaardeerde collega Engels
aan het toenmalige BC Weert aan de Nelissenhof Weg 1 te Weert; we zijn in die periode vrienden geworden en het doet. mij verdriet dat ik hem niet meer zal ontmoeten;
de laatste keer is alweer zo’n 5 á 6 jaar geleden en ik had zo gehoopt dat ik hem en Jos in oktober as weer zou kunnen ontmoeten in het “verzorgings huis” aan de ‘Vogels Bleek,’
We hadden via de media (FB en Mail) wel contact, maar hem weer eens te. ontmoeten is helaas een wens die niet meer in vervulling zal gaan.
Ik kan mij nog goed herinneren dat hij ons, studenten, aan de MO opleiding eens een uitgebreide ellenlange lijst overhandigde met afwijkende engelse uitspraak, en dat ook nog in rijm vorm opdat we ons dat goed zouden herinneren. Wellicht heeft de familie nog een exemplaar in zijn nalatenschap, wie weet?
Beste, dierbare familie, heel veel sterkte en steun, maar vooral ook troost aan de mooie herinneringen die hij achterlaat die wij ook zullen koesteren.
Peter heeft een bijzondere plaats in mijn hart ‘veroverd.’ Ik zal hem niet vergeten!
Rust zacht en vredig Peter! Ben dankbaar dat ik je gekend hebt.